دع ما يريبك2 / Leave the doubtful / Lasse das Zweifelhafte

عن أبي محمدٍ الحسن بن علي بن أبي طالب ، سِبطِ رسول الله  وريحانتِه  ، قال : ( حفظتُ من رسول الله  : ” دَعْ ما يَريبُك إلى ما لا يَريبُك ، فَإِنَّ الصِّدْقَ طُمَأْنِينَةٌ ، وَإِنَّ الْكَذِبَ رِيبَةٌ ) [ الترمذي (2518) وقال : حديثٌ حسنٌ صحيحٌ . ورواه أحمد (1723) وابن حبان (722) ، ورواه النسائي (5711) من غير زيادة : ” فإن الصدق طمأنينة ” . وصححه الألباني في “صحيح الترمذي” (2518) ، وشعيب الأرناؤوط في “تخريج المسند” (1723)] .

On the authority of Abu Muhammad Al-Hasan ibn Ali ibn Abi Tālib (t), the grandson of the Messenger of Allah (ﷺ), and the one much loved by him, reported that the: “I remember that the Messenger of Allah (ﷺ) said: Leave what you doubt to what you do not doubt. The truth is tranquility while falsehood is doubt.”  [At-Tirmidhi (2518) who said: it is (hasan saheeh) a good and sound hadeeth, An-Nasai (5711) and Ahmad (1723). Classed as saheeh by al-Albani]

Unter der Autorität von Abu Muhammad Al-Hasan ibn Ali ibn Abi Tālib (t), dem Enkel des Gesandten Allahs (ﷺ), und der von ihm sehr geliebte, berichtete: „Ich erinnere mich, dass der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: “Überlasse das, was du bezweifelst, dem, was du nicht bezweifelst. Die Wahrheit ist Ruhe, während die Falschheit Zweifel ist.“ [At-Tirmidhi (2518), An-Nasai (5711) und Ahmad (1723)]

المعنى الإجمالي للحديث :

على المؤمن أن يترك ما يشك في حِلّه خشية أن يقع في الحرام وهو لا يشعر ؛ كما بيّنه النبي  في حديث آخر : ( فمَن اتَّقى الشّبهات فقد استبرأ لدينه وعِرْضه ، ومن وقع في الشبهات وقع في الحرام ) [ متفق عليه ، من حديث النعمان بن بشير ] ، فالسلامة من الشبهات سلامة لدين المسلم وعِرضِه . وقد جعل الله في الحلال الخالص ما يُغنِي عن الحرام وعمّا فيه شبهة ، والحلال الخالص المُتَيَقَّن حِلّه يَطمئن له القلب ويتزوّد منه طمأنينة ، وتسكن له النفس وتتزوّد منه سكينة ، وأمّا الشبهات فتتردد في النفس وتحْدِث تشويشًا واضطرابًا .

Overall meaning of the hadith:

  1. Allah has made in what certainly Halal sufficient for all what is Haram or doubtful. So, the believer should give up what seems to him doubtful, lest he fall into unlawful without realizing. The Prophet (ﷺ) said: (Whoever avoids doubtful matters saves his Religion and his honour, and whoever falls into doubtful matters falls into what is forbidden) [Al-Bukhari (52) and Muslim (1599). By the authority of An-Nu’man ibn Bashir]
  2. The heart feels serene and at peace in front of what Halal pure and feels troubled and nodded in front of what doubtful and unlawful.
  3. When the heart is nourished by what is purely permissible, it will increase in tranquility, happiness and lucidity, but when it is nourished by what is forbidden and doubtful, it will increase in darkness and confusion.

Gesamtbedeutung des Hadiths:

  1. Allah hat in dem, was sicher Halal ist, für alles, was Haram oder zweifelhaft ist, ausreichend gemacht. Der Gläubige sollte also aufgeben, was ihm zweifelhaft erscheint, damit er nicht ins Ungesetzliche verfällt, ohne es zu merken. Der Prophet (ﷺ) sagte: (Wer zweifelhafte Angelegenheiten vermeidet, rettet seine Religion und seine Ehre, und wer in zweifelhafte Angelegenheiten fällt, fällt in das Verbotene) [Al-Bukhari (52), Muslim (1599)]
  2. Das Herz fühlt sich heiter und friedlich vor dem, was Halal rein ist, und fühlt sich beunruhigt vor dem, was zweifelhaft und ungesetzlich ist.
  3. Wenn das Herz durch das rein Erlaubte genährt wird, wird es an Ruhe, Glück und Klarheit zunehmen, aber wenn es durch das Verbotene und Zweifelhafte genährt wird, wird es an Finsternis und Verwirrung zunehmen.

منزلة الحديث :

◙  الحديث من جوامع الكلم ، ومن الحكم النبوية ، وأصل في الورع ، وقاعدة في ترك الشبهات ، ومنه استنبط الفقهاء القاعدة الفقهية الجامعة ” اليقين لا يزول بالشك ” ، التي تدخل في أبواب كثيرة من الأحكام ، ومن تطبيقاتها حديث عبّاد بن تميم عن عمّه عبد الله بن زيد بن عاصم المازني  قال : ( شُكِيَ إلى النبي  : الرجلُ يَجِدُ فِي الصّلاةِ شَيْئًا ، أَيَقْطَعُ الصّلاةَ قال ‏ “‏ لا ، حتّى يَسْمَعَ صَوْتًا أَوْ يَجِدَ رِيحًا “) [ متفق عليه ، واللفظ للبخاري (2056)] ، ولمسلم من حديث أبي هريرة : ( إذا وَجَدَ أحدُكم في بَطنِه شيئًا فأَشْكَل عليه أَخَرَجَ منه شيءٌ أمْ لا ؟ فلا يَخرُجَنّ من المسجدِ حتى يَسمَعَ صوتًا أو يَجِدَ ريحًا ) [ مسلم (362)] . ‏

Importance of this hadith:

This hadith manifests the prophetic wisdom and considered one of the most Comprehensive Speech [Jawami’ Al Kalim] means the ability to say much in very few words. Also, it is a basic principle of being prudent, an encouragement to ignore doubts and following that which is certain. The jurists deduced from it the universal rule “certainty is not removed by doubt”, which is included in many chapters of jurisprudence.

Among the applications of this rule is the hadith Narrated by Abbad ibn Tamim: that his uncle – Abdullah ibn Zaid ibn Asim Al-Mazini – said: “A complaint was made to the Prophet about a man who sensed something during prayer; should he interrupt his prayer? He said: ‘No! unless he hears a sound or smells something.'” [al-Bukhari (2056) and Muslim (361)]. And the other version of Muslim that Abu Huraira (t) reported: The Messenger of Allah (ﷺ) said: “If one of you feels something in his abdomen, and doubts whether anything has issued from him or not, then he should not leave the mosque unless he hears its sound or smells something.” [Muslim (362)]

Wichtigkeit dieser Hadiths:

Diese Hadith manifestiert die prophetische Weisheit und gilt als eine der umfassendsten Reden [Jawami’ Al Kalim] bedeutet die Fähigkeit, mit wenigen Worten viel zu sagen. Es ist auch ein Grundprinzip der Besonnenheit, eine Ermutigung, Zweifel zu ignorieren und dem Sicheren zu folgen. Die Juristen leiteten daraus die universelle Regel „Gewissheit wird nicht durch Zweifel“ ab, die in vielen Kapiteln der Rechtswissenschaft enthalten ist.

Zu den Anwendungen dieser Regel gehört der Hadith, der von Abbad ibn Tamim überliefert wurde: dass sein Onkel – Abdullah ibn Zaid ibn Asim Al-Mazini – sagte: “Beim Propheten wurde eine Beschwerde über einen Mann eingereicht, der während des Gebets etwas spürte; sollte er sein sein Gebet unterbrechen? Er sagte: ‘Nein! Es sei denn, er hört ein Geräusch oder riecht etwas.‘” [al-Bukhari (2056) und Muslim (361)]. Und die andere Version von Muslim, die Abu Huraira (t) berichtete: Der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: „Wenn einer von euch etwas in seinem Unterleib spürt und zweifelt, ob etwas von ihm ausgegangen ist oder nicht, dann sollte er nicht die Moschee verlassen, es sei denn, er hört das Geräusch oder riecht etwas.

◙  هذا الحديث يعطي تصورا واضحا للعبد فيما يأخذ وفيما يترك ، ويبسّط له الحياة وييسّر له أمور دينه ، ويحمّله مسؤولية تديّنه ، ويبيّن له كيف يكون فقيه نفسه ، ويرشده إلى أثر ذلك على راحة نفسه وطمأنينة قلبه .

This hadith gives the Muslim a clear conception of what he must take and what he must leave, simplifies his life, facilitates for him the requirements of the religion, makes him a self-faqih and holds him responsible for deciding his religious affairs. Further, if he applies the meaning of this hadith in his life, he should find psychological well-being and heart reassurance.

Diese Hadith gibt dem Muslim eine klare Vorstellung davon, was er nehmen und lassen muss, vereinfacht sein Leben, erleichtert ihm die Anforderungen der Religion, macht ihn zu einem Selbst-faqih und macht ihn für die Entscheidung seiner religiösen Angelegenheiten verantwortlich. Wenn er die Bedeutung dieser Hadiths in seinem Leben anwendet, sollte er außerdem psychisches Wohlbefinden und Herzberuhigung finden.

شرح الحديث :

( دَعْ ما يَريبُك إلى ما لا يَريبُك ) ؛ الريبة هي الشك ، وهذا توجيه نبوي عام للمسلم بأن يترك ما يشك فيه إلى ما لا يشك فيه ، ويترك ما فيه شبهة وعدم ارتياح ، أو اطمئنان ، إلى ما كان بيّنًا ، واضحًا ، وتطمئنّ له النفس وترتاح ، بمعنى أنك إن وجدت في نفسك عدم ارتياح تجاه أمر ، قول أو فعل ، من أمور الدنيا أو الآخرة ، واشتبه عليك كونه حلال أو حرام ، فتخلّ عنه ولا تشغل نفسك به ، وتحوّل عنه إلى ما تثق بأنه حلال وترتاح إليه نفسك .

( فإن الصدق طمأنينة ) ، أي : الصدق ، الحق ، الخير ، الحلال ، الطاهر ، يطمئن إليه القلب وينشرح ، ( وإن الكذب ريبة ) أي : الكذب ، الباطل ، الخبيث ، الحرام ، الشر ، يتوجس منه القلب ويقلق وينقبض تجاهه ، فالصدق طمأنينة والإيمان طمأنينة ، وطبيعي أن تطمئن نفس المؤمن إلى الصدق ، وترتاب من الكذب .

وقال الطِّيبي : جاء هذا القول ممهدا لما تقدمه من الكلام ، ومعناه : إذا وجدت نفسك ترتاب في الشيء ، فاتركه ، فإن نفس المؤمن تطمئن إلى الصدق ، وترتاب من الكذب ، فارتيابك من الشيء منبئ عن كونه مظنة للباطل ، فاحذره ، وطمأنينتك للشيء مشعر بحقيقته ، فتمسك به .. انتهى . [ من “فيض القدير” (3/529)] .

Leave that which makes you doubt for what that which does not make you doubt. Verily, truth is tranquility and falsehood is doubt.”

At-Teebi explains this portion of the hadith by saying that if you find your heart disturbed by something, you should avoid it. This is because the heart of a believer is tranquil at the sight of truth and righteousness, and it becomes unsure and shaky at the sight of falsehood and wrong.

General Comments About the Hadith:

The hadith shows the road to true piety. Especially that we are living in a day and age where Islam has become more and more strange, faith has weakened in the hearts of Muslims, many new issues nonexistent during the Prophet’s time have arisen in a world led by infidelity and its people, in circumstances in which multiple-kind and multiple-color evil has become rampant, suspicions have increased and ignorance of what is permissible and what is forbidden is widespread, most of those who claiming knowledge are ignorant and the voice of falsehood rose and the voice of truth subsided.

How can one save himself from all of this confusion? How can one know what path to follow that will lead him to the truth and lead him to Allah being pleased with him? Under such a situation, the Muslim finds in this hadith the safe haven and the enlightening path.

„Lass das, was dich zweifeln lässt, für das, was dich nicht zweifeln lässt. Wahrlich, Wahrheit ist Ruhe und Lüge ist Zweifel.“

At-Teebi erklärt diesen Teil des Hadith, indem er sagt, dass, wenn Sie feststellen, dass Ihr Herz durch etwas gestört wird, Sie es vermeiden sollten. Dies liegt daran, dass das Herz eines Gläubigen beim Anblick von Wahrheit und Rechtschaffenheit ruhig ist und beim Anblick von Falschheit und Unrecht unsicher und zittrig wird.

Allgemeine Kommentare zum Hadith:

Der Hadith zeigt den Weg zu wahrer Frömmigkeit. Vor allem, dass wir in einer Zeit leben, in der der Islam immer seltsamer geworden ist, der Glaube in den Herzen der Muslime geschwächt ist, viele neue Probleme, die zur Zeit des Propheten nicht existierten, in einer Welt, die von Untreue und ihren Menschen geführt wird, unter Umständen aufgekommen sind in dem das vielgestaltige und vielfarbige Böse weit verbreitet ist, der Verdacht zugenommen hat und die Unwissenheit darüber, was erlaubt und was verboten ist, weit verbreitet ist, die meisten von denen, die behaupten, Wissen zu haben, sind unwissend und die Stimme der Lüge erhob sich und die Stimme der Wahrheit verstummte.

Wie kann man sich vor all dieser Verwirrung retten? Wie kann man wissen, welchem ​​Weg man folgen soll, der ihn zur Wahrheit führt und ihn dazu führt, dass Allah mit ihm zufrieden ist? In einer solchen Situation findet der Muslim in diesem Hadith den sicheren Hafen und den erleuchtenden Weg.